İşe yarayan yerelleştirme
Crowdin, takımlar ve işletmeler için bir YZ destekli yerelleştirme platformudur. 700+ uygulama ve bütünleştirme ile içeriğinizin çevirisini otomatikleştirin.
G2’deki 666 incelemeye dayanmaktadır
* Crowdin.com UI
Crowdin ile her türlü içeriğinizi yerelleştirin
Geliştirici dostu araçlara sahip tam bir yazılım yerelleştirme çözümü
- Otomatikleştirilmiş içerik eşitleme için Git bütünleştirmeleri
- 100+ dosya biçimi desteği
- Özel bütünleştirmeler için API
- Tutarlılık, uzunluk sınırları ve yer tutucular için yerleşik KG denetimleri
- Paralel yayımlar için dal tabanlı çeviri yönetimi
- Çevrilmiş kullanıcı arayüzünün bağlam-içi önizlemesi
GitHub
Kaynak dosyalarınızı çeviri için GitHub deposundan Crowdin’e eşitleyin
GitLab
Kaynak dosyalarınızı çeviri için GitLab deposundan Crowdin’e eşitleyin
Bitbucket
Kaynak dosyalarınızı çeviri için Bitbucket deposundan Crowdin’e eşitleyin
Figma
Figma tasarımlarınızı çevirin ve Crowdin ile bunları eşitlenmiş halde tutun
Tek platformda mobil uygulama yerelleştirmesi
- iOS ve Android dizgi biçimleri desteği
- Çevrilmiş kullanıcı arayüzünün bağlam-içi önizlemesi
- Sürekli güncellemeler için bütünleştirmeler
- Anında çeviri teslimatı için kablosuz (OTA) güncellemeler
- Google Play listeleme çevirisi
- Appetize.io benzeticisi sadece uygulamanızı denemek için değil, aynı zamanda çeviri takımınıza bağlam sağlamak içindir
iOS
iOS uygulama dizgilerinizi yerelleştirin ve bunları projenize aktarın
Android
Android uygulama dizgilerinizi yerelleştirin ve bunları projenize aktarın
Flutter
Crowdin’i kullanarak Flutter uygulamalarını kolaylıkla çevirin
React Native
React Native mobil uygulamanızı Crowdin ile yerelleştirin
Gerçek zamanlı içerik eşitleme ile web sitesi yerelleştirmesini otomatikleştirin ve çok dilli siteleri daha hızlı başlatın
- Kendi YZ/LLM anahtarlarınızı getirin veya 40+ MÇ motorunu kullanın
- Herhangi bir CMS veya çatıyı bağlayın
- SEO dostu çok dilli sayfalar başlatın
- Daha fazla bağlam, daha az çeviri hatası
- KG denetimleri, sözlükler ve stil kılavuzları ekibinizin yüksek kaliteli kopyayı korumasına yardımcı olur
WordPress
WordPress web sitenizin içeriğini Crowdin ile çevirin
Webflow
Webflow web sitelerinizi Crowdin ile yerelleştirin
Contentful
Contentful CMS’deki içeriği Crowdin ile çevirin
Shopify
Shopify mağazanızı Crowdin ile çevirin
Oyun içeriği çevirisi ve kültürel uyarlama için özelleştirilmiş araçlar
- Kullanıcı arayüzünü, sesi ve yazıları verimli bir şekilde çevirin
- Piksel ve karakter sınırları ekleyin
- Unity ve Unreal Engine ile eşitleyin
- Dublajı ve yerelleştirilmiş varlıkları yönetin
Unity
Unity oyunlarınızı Crowdin ile yerelleştirin
Unreal Engine
Unreal Engine oyunlarınızı Crowdin ile çevirin
Steam Yerelleştirmesi
Steam mağazası sayfalarını Crowdin ile yerelleştirin
Epic Games Yerelleştirmesi
Epic Games Storefront’u çevirin
Marka sesinizi her hedef pazara uyarlayın
- Reklamları, e-postaları ve açılış sayfalarını yerelleştirin
- Marka sesi tutarlılığı araçları
- Kampanya içerik yönetimi
- Çok kanallı yayınlama
- Yaratıcı uyarlama desteği
HubSpot
HubSpot pazarlama içeriğinizi Crowdin ile çevirin
Mailchimp
Mailchimp e-posta kampanyalarınızı Crowdin ile yerelleştirin
Marketo
Marketo pazarlama malzemelerini Crowdin ile çevirin
Google Sheets
Google Sheets’deki içeriği Crowdin ile çevirin
Tüm diller arasında teknik belgeleri eşitlenmiş tutun
- Sürüm denetim bütünleştirmesi
- İşbirliğine dayalı düzenleme araçları
- Otomatikleştirilmiş güncelleme iş akışı
- Teknik yazım uzmanlığı
GitBook
GitBook belgelerinizi Crowdin ile çevirin
Zendesk
Zendesk bilgi bankası makalelerini Crowdin ile yerelleştirin
Notion
Notion sayfalarınızı Crowdin ile çevirin
Markdown
Markdown belgeleri dosyalarını yerelleştirin
Modern çözümlere kıyasla eski yerelleştirme neden başarısız oluyor
Crowdin takımların daha verimli çalışmasına nasıl yardımcı olur
Sistemsiz çeviri gerçek bir kabustur
Bağlam yok
Görsel bağlam olmadan, çevirmenlerin "Home" kelimesinin ev anlamına mı geldiğini yoksa giriş düğmesi mi olduğunu tahmin etmesi gerekir, bu da hatalara ve zayıf bir kullanıcı arayüzü kalitesine yol açar.
Eşit olmayan içerik
Elle işlemler geniş ölçekte başarısız olur.
İletişim zorlukları
Dilbilimciler geliştiricilere soru soramaz. Bir düğme başlığı belirsiz olduğunda çevirmen engellenir ve bu, bütün yayımı geciktirir.
Dağılmış Veriler
{count}+ bağlantısı kesilmiş araçlarda (GitHub, Figma, CMS) içeriğiniz var. Tüm bu yerlerden el ile metin çıkarmak yavaş ve pahalıdır.
Yerelleştirme doğru yapıldı
YZ Destekli otomatikleştirme
Elle işleri %85 oranında azaltmakla kalmayıp aynı zamanda çeviri kalitesini de artıran akıllı iş akışları.
Bağlamsal çeviri
Ekran görüntüleri, yorumlar ve sözlükler mükemmel çevirileri destekler.
Sizinle birlikte ölçeklenir
Yeni dilleri dakikalar içinde ekleyin, aylar değil. İş akışınızı değiştirmeden projenizi büyütün.
Gerçek Zamanlı işbirliği
Geliştiriciler, çevirmenler ve yöneticiler tek bir platformda birlikte çalışır.
Real feedback. Real impact.
"Sorunsuz Bütünleştirme, Hızlı Destek ve Hepsi Bir Arada İşlevsellik"
Kolay ve sorunsuz bütünleştirme. Çok hızlı destek yanıtı, kurulum konusunda yardım, yönetici gerekli tanıtımı gerçekleştirdi ve takımı işlevselliği tanıttı. Gerekli tüm işlevler, rollerin farklı seviyeleri ve bütün iş havuzunu kapsayan bir dizi bütünleştirme var. Kesintisiz hizmet çalışması. Süper en uygun fiyatlandırma. Bunu her gün kullanıyoruz ve giderek daha fazla yerel alanı kapsamamıza yardımcı oluyor.
Growth Product Lead
Orta Pazar
Crowdin fits seamlessly into your development workflow
Kaynak içeriği yükleyin
Geliştiriciler kodu her zamanki gibi depoya yollar. Crowdin değişiklikleri algılar ve yeni metin dizgilerini çeviri projesine çeker.
Bağlam ekleyin
Crowdin bağlamı otomatik olarak toplar. Otomatik bağlam toplama, stil kılavuzları, istem parçacıkları, vektör veritabanları, Çeviri Belleği, sözlükler ve daha fazlasıyla daha fazla bağlam sağlayın.
Metinlerin ön çevirisini yapın
Çeviri Belleği, MÇ motorları (DeepL, Google Çeviri) ve OpenAI, Anthropic ve Azure AI gibi YZ sağlayıcıları kullanarak taslak çeviriler oluşturun.
Kalite güvencesi
Çevirmenler ve düzeltmenler çevirileri doğruluk ve bağlam için gözden geçirir.
Dağıtım
Tamamlanan ve onaylanan çeviriler, CI/CD aracılığıyla ürününüzle eşitlenir.
Sürekli yerelleştirme
İş akışı arka planda 7/24 çalışır. Her yeni içerik eklediğinizde, işlem tetiklenir ve çok dilli içeriğinizi eşitlenmiş tutar.
Crowdin yerelleştirme platformu ile bağlanın, otomatikleştirin ve yerelleştirin
Crowdin mağazası: 700+ uygulama ve bütünleştirme
Crowdin, takımınızın zaten kullandığı araçlarla bağlantı kurar – GitHub ve Figma’dan WordPress ve Notion’a.
Elle adımları kaldırın ve çevirileri geliştirme, tasarım ve pazarlama takımları arasında eşit tutun.
Tüm Uygulamaları KeşfedinYerelleştirme takımları için YZ çeviri paketi
OpenAI, Anthropic, Azure AI ve diğerleri tarafından desteklenen akıllı çeviri önerilerini, YZ düzeltme okumasını ve otomatik KG’yi kullanın. Crowdin Context Harvester ile YZ’nin daha doğru, yüksek kaliteli çeviriler sunabilmesi için gerçek ürün bağlamını toplayın.
YZ Çevirisini KeşfedinHer boyuttaki takım için güçlü özellikler
Gelişmiş çeviri düzenleyicimiz gerçek zamanlı öneriler, bağlama duyarlı çeviriler ve iş akışınızla sorunsuz bütünleştirme sağlar. Özelliklere, çeviri belleği, sözlükler ve işbirliğine dayalı düzenleme araçları dahildir.
YZ Özelliklerini KeşfedinUluslararası olmaya hazır mısınız?
Ürünlerini zaten çok dilli yapan binlerce şirkete katılın
Choose the right Crowdin for your product's localization
Perfect for growing teams and mid-size companies
Uygulamalarınızın, web sitelerinizin, oyunlarınızın, pazarlama içeriğinizin, bloglarınızın ve yardım merkezlerinizin yerelleştirmesini otomatikleştirin
-
Şahıslar ve takımlar için en iyisi
Team of 2-100 people looking to go global quickly
-
Ücretsiz abonelik planı mevcut
Get started with essential features at no cost
-
Yüzlerce uygulama ve bütünleştirme
Integrate with CMSs, code repositories, design tools
Built for large organizations with complex requirements
Localize your product and communications in one place. Get enterprise-level security and customizable workflows
-
Birden çok takım ve kuruluş için en iyisi
For larger teams with complex organizational needs
-
Birçok büyük çeviri projesi için
Built for large-scale translation workflows with advanced control
-
Güvenlik ve uyum araçları
Protect your data with enterprise-grade security
Security is at the heart of everything we build
Ürün Güvenliği
Cihaz doğrulama, SAML TOA ve biyometrik kimlik doğrulamayla korunursunuz.
- Parola sızdırılsa bile — saldırganlar içeri giremez.
- Verilerinize sdece yetkili kullanıcılar erişebilir.
- Yerelleştirmeniz güvende kalır.
Şirket Güvenliği
ISO 27001 uyumluluğunun ötesine geçerek sıfır güvenin ötesinde bir yaklaşımı benimsiyoruz.
- Altyapımız sürekli izlenmektedir.
- Düzenli olarak yamalanır ve güncellenir.
- Verileriniz her türlü tehdide karşı güvende kalır.
İş Akışı Güvenliği
Yerelleştirme iş akışlarınızı temiz ve güvenli tutuyoruz — içerik yüklemeden dışa aktarmaya kadar.
- YZ destekli denetimler çevirileri çözümler.
- Şüpheli veya zararlı içerikleri işaretlerler.
- Confidence in every release
Neden şirketler Crowdin’i seçiyor?
"Strava's experience in localization helped us bring this all to life and their support has been instrumental in bringing this update to market at pace and at scale. This means millions more runners worldwide can fully experience what we've built. This is about more than translation: it's about inclusivity, accessibility and global ambition to make running more accessible, effective and enjoyable for everyone."
Eduardo D'Antonio
Globalization Director at Strava
"When we evaluated localization options for the Electron project, Crowdin stood apart from the competition. It's free for open source projects, it integrates well with GitHub, and has moderation controls for managing large translator communities. Crowdin's support and engineering staff are also friendly and helpful."
Zeke Sikelianos
Senior Engineer at GitHub
"Crowdin made it incredibly easy to onboard and offboard both translators and proofreaders. Without Crowdin's generous open source plan, we would likely not be supporting over 35 languages in our app."
Peer Richelsen
Co-founder at Cal.com
"Crowdin streamlined our translation process with a tight GitLab integration. By automatically presenting new strings to our community for translation, we're able to save time and get our community engaged quickly. The integration also allows us to immediately present new translations in a new merge request when they get approved by our community proofreaders, helping us integrate new translations quickly. We're big fans!"
Jeremy Watson
Product Manager at GitLab
"The prospect of leveraging AI for pre-translation is intriguing. If it can simplify our technical content localization process, it would be a game-changer for us."
Sam Eckert
Design, Product & Strategy Lead at Linearity
"In one of our games, we had a region we don't usually localize to (Romania) showing good signs of potential success and engagement, we decided to localize the game to that language, and it prompted content creators to start creating content for the game and calling for their viewers to play with them, the virality effect it caused increased the overall player-base of that region by 25%."
Anderson Lebrão Sanchez
Head of Organic Growth and Localization at Wildlife Studios
"I was super impressed by the Crowdin in-context localization feature – I didn't even know that something like this would be possible, when I first started looking for TMS solutions for our company; but once I'd seen it, I knew that it was something that I definitely had to have."
Merit Burenkov
Localization Lead at Pipedrive
Sektör liderleri tarafından tanındı
G2’deki 666 incelemeye dayanmaktadır